I have issues with mis-descriptions in writing. Expample:
The last Elizabeth Haydon novel I read (Elegy for a Lost Star) had two glaring mis-decription horrors.
The first needs a little background...
There's this emperor guy, he orders a priest of earth to harvest living stone from the priest's temple. The living stone to the priest is what baby jesus is to the christians, harvesting it would be llike killing his religion. In the book, this "onerous" task is likened to cutting off his mothers breast. I'm sorry but did nobody look up the word "onerous"? It means: burdensome, causing or requiring trouble, involving heavy obligations. I would like to think that cutting off the breast of your mother could be none of those things and only decribed as horrific and demented. If she was trying to show how evil and nonchalant this emperor was, she didn't pull it off, instead she made it sound as though the she hadn't got her wording right.
Second, "the slab of rock rustled". Rocks don't rustle. Fabric rustles, grass rustles, even pages rustle, but rocks, especially large slabs of them, don't rustle.
And lastly... R. A. Salvatore (Sea of Swords) - "grumbled in a high and melodic voice." I don't belive I even need to say anything for this one, except maybe that it hurts.
Dungeon Bunny
2 Comment(s).